首页 > 综合百科 > > 正文
2024-01-18 20:30:12

和氏璧文言文注释(和氏璧文言文)

导读 大家好,小百来为大家解答以上的问题。和氏璧文言文注释,和氏璧文言文这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、和氏璧【原文】  

大家好,小百来为大家解答以上的问题。和氏璧文言文注释,和氏璧文言文这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、和氏璧【原文】   楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。

2、厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。

3、”王以和为诳,而刖其左足。

4、及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。

5、武王使玉人相之,又曰:“石也。

6、”王又以和为诳而刖其右足。

7、武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。

8、王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。

9、”王乃使玉人理其璞而得宝玉也,遂命名曰“和氏璧”。

10、【翻译】   楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。

11、厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。

12、”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左脚。

13、等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉璧献给那位武王。

14、武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这是石头。

15、”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右脚。

16、武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。

17、文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人,这(才)是我悲伤的原因。

18、”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉璧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。

19、【注释】诸:兼词,相当于“之于”。

20、献诸武王,意思是把它(和氏璧)献给武王。

21、另附:和氏璧【原文】楚卞和往楚山,见石中有璞玉,抱献楚厉王。

22、厉王使玉人相之,曰:“石也。

23、”王怪其诈,刖其左足。

24、历王卒,子武王立,和又献之。

25、王使玉人相之,曰:“石也。

26、”王又怪其诈,刖其右足。

27、武王卒,子文王立,和欲献,恐王见害,乃抱其璞哭三日夜,泪尽继之以血。

28、文王知之,使谓之曰:“天下之刖者多矣,子独泣之悲,何也?”和曰:“吾非泣足也,宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所悲也。

29、”王取璞,命玉人琢之,果得美玉,厚赏而归。

30、世传和氏璧,以为至宝。

31、(《韩非子》)【译文】楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。

32、厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。

33、”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左足。

34、等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉碧献给那位武王。

35、武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这是石头。

36、”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右足。

37、武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉碧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。

38、文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人。

39、”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉碧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。