大家好,小百来为大家解答以上的问题。蜀道难原文全文翻译及其注释,蜀道难原文及翻译注释这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文:蜀道难【作者】李白 【朝代】唐噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
2、西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
3、地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
4、上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
5、黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
6、青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
7、扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
8、问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
9、但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
10、又闻子规啼夜月,愁空山。
11、蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
12、飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
13、其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
14、所守或匪亲,化为狼与豺。
15、朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。
16、锦城虽云乐,不如早还家。
17、蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!释义:啊!何其高竣,何其峭险!蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。
18、自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
19、西边太白山有飞鸟能过的小道。
20、从那小路走可横渡峨眉山顶端。
21、山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。
22、上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。
23、善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
24、青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
25、屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
26、好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。
27、又听见月夜里杜鹃声声哀鸣,悲声回荡在空山中愁情更添。
28、蜀道太难走呵,简直难于上青天;叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
29、漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。
30、那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马难攻占。
31、驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。
32、清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。
33、豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。
34、锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。
35、蜀道太难走呵,简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!扩展资料创作背景从唐代开始人们就多有猜测,主要有四种说法:甲、此诗系为房琯、杜甫二人担忧,希望他们早日离开四川,免遭剑南节度使严武的毒手;乙、此诗是为躲避安史之乱逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,劝喻他归返长安,以免受四川地方军阀挟制;丙、此诗旨在讽刺当时蜀地长官章仇兼琼想凭险割据,不听朝廷节制;丁,此诗纯粹歌咏山水风光,并无寓意。
36、这首诗最早见录于唐人殷璠所编的《河岳英灵集》,该书编成于唐玄宗天宝十二年(753年),由此可知李白这首诗的写作年代最迟也应该在《河岳英灵集》编成之前。
37、而那时,安史之乱尚未发生,唐玄宗安居长安,房(琯)、杜甫也都还未入川,所以,甲、乙两说显然错误。
38、至于讽刺章仇兼琼的说法,从一些史书的有关记载来看,也缺乏依据。
39、章仇兼琼镇蜀时一直理想去长安做官。
40、相对而言,还是最后一种说法比较客观,接近于作品实际。
41、有学者认为这首诗可能是天宝元年至三年(742至744年)李白在长安时为送友人王炎入蜀而写的,目的是规劝王炎不要羁留蜀地,早日回归长安,避免遭到嫉妒小人不测之手;也有学者认为此诗是开元年间李白初入长安无成而归时,送友人寄意之作。
42、参考资料来源:百度百科—蜀道难。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。